Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 25:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Chegará o estrondo até à extremidade da terra, porque o SENHOR tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; os ímpios entregará à espada, diz o SENHOR."
31 palavras
179 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Chegará o estrondo até à extremidade da terra, porque o SENHOR tem contenda com as nações, entrará em juízo contra toda carne; os perversos entregará à espada, diz o SENHOR."
30 palavras
182 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Chegará o estrondo até à extremidade da terra, porque o SENHOR tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; os ímpios entregará à espada, diz o SENHOR."
31 palavras
179 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O estrondo chegará até a extremidade da terra, porque o SENHOR tem contenda contra as nações, entrará em juízo com todo homem. Quanto aos ímpios, ele os entregará à espada, diz o SENHOR."
34 palavras
195 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Chegará o estrondo até a extremidade da terra, porque o Senhor tem contenda com as nações, entrará em juízo com toda a carne; quanto aos ímpios, ele os entregará a espada, diz o Senhor."
36 palavras
193 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O estrondo chegará até a extremidade da terra, porque Yahweh tem uma peleja contra as nações, entrará em juízo com todo ser humano. Quanto aos ímpios, ele os entregará ao fio da espada”, revela o SENHOR."
38 palavras
213 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Um barulho chegará até os confins da terra, pois o Senhor tem uma controvérsia com as nações. Ele debaterá com toda a carne. Ele dará aqueles que são perversos à espada, diz o Senhor."
36 palavras
192 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O estrondo chegará até os confins da terra, porque o SENHOR tem uma controvérsia com as nações; entrará em juízo contra toda a humanidade, e entregará os ímpios à espada”, diz o SENHOR."
35 palavras
197 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Esse grito de ameaça do SENHOR será ouvido em todos os cantos da terra porque o Senhor vai julgar toda a humanidade: ele destruirá todos os pecadores”, diz o SENHOR."
31 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O estrondo será ouvido no mundo inteiro, pois Deus tem uma acusação para fazer contra as nações. Ele julgará todas as pessoas e matará os maus. O SENHOR Deus está falando.”"
33 palavras
182 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Um tumulto ressoa até os confins da terra, pois o SENHOR faz acusações contra as nações e julga toda a humanidade: ele entregará os ímpios à espada”, declara o SENHOR."
31 palavras
177 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O estrondo de sua voz chegará aos confins da terra, pois o SENHOR apresentará sua causa contra as nações. Julgará toda a humanidade e matará os perversos à espada. Eu, o SENHOR, falei!’”."
33 palavras
198 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"É chegado o estrondo até os confins da terra, porque Jeová tem uma controvérsia com as nações, entra em juízo com toda carne; quanto aos iníquos, já os entregou à espada, diz Jeová."
35 palavras
192 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução