Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 25:38

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Deixou a sua tenda, como o filho de leão; porque a sua terra foi posta em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira."
33 palavras
152 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saiu da sua morada como o filho de leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa do furor da espada e por causa do brasume da ira do SENHOR."
34 palavras
154 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desamparou a sua cabana, como o filho de leão, porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor e por causa do furor da sua ira."
33 palavras
156 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como um leão, deixou sua toca; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor e do furor da sua ira."
28 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Deixou como leão o seu covil; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira."
30 palavras
140 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Como um leão, ele saiu enfurecido de sua toca; a terra deles ficou devastada por causa da violenta espada do opressor e fogo de sua ira."
27 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele abandonou o seu abrigo, como o leão, porque a sua terra está desolada por causa da ferocidade do opressor, e por causa da sua violenta ira."
28 palavras
145 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Saiu da sua morada como um leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa da espada do opressor e por causa do furor da sua ira.”"
31 palavras
144 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele saiu como um leão que deixa a sua toca à procura de alimento. A terra desses maus pastores será destruída pela espada do inimigo e por causa do fogo da ira do Senhor!"
35 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus abandonou o seu povo como um leão que abandona a sua cova. Os horrores da guerra e a violenta ira de Deus transformaram o país num deserto."
30 palavras
146 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como um leão, ele saiu de sua toca; a terra deles ficou devastada, por causa da espada do opressor e do fogo de sua ira."
26 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como um leão forte à procura de alimento, ele saiu da toca; a terra dos pastores ficará em ruínas por causa da espada do inimigo e da ira ardente do SENHOR."
32 palavras
160 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deixou como leão o seu covil; porque a terra deles já se tornou em espanto, por causa da espada opressora e por causa do ardor da sua ira."
29 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução