Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 26:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra."
42 palavras
207 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da Casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar à Casa do SENHOR, todas as palavras que eu te mando lhes digas; não omitas nem uma palavra sequer."
43 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da Casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar à Casa do SENHOR todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não esqueças nem uma palavra."
43 palavras
208 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Apresenta-te no pátio da casa do SENHOR e dize aos habitantes das cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra."
43 palavras
215 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra."
43 palavras
201 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Assim diz Yahweh: Coloca-se no pátio do Templo do SENHOR e diz a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar na Casa de Yahweh, todas as palavras que te ordeno que lhes fales; não omitas, pois, uma só palavra!"
44 palavras
219 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: Permanece no átrio da casa do Senhor, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do Senhor, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas. Não retires uma palavra."
41 palavras
214 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Assim diz o SENHOR: Fique no átrio da Casa do SENHOR e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do SENHOR todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer."
44 palavras
224 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Assim diz o SENHOR: Vá ao pátio do templo do SENHOR e anuncie a todos os moradores das cidades de Judá que vêm ao templo do SENHOR. Diga-lhes tudo o que eu lhe ordenar. Não deixe de falar uma palavra sequer."
44 palavras
215 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"o SENHOR Deus me disse: — Fique no pátio do Templo e diga tudo o que mandei você dizer ao povo que vem das cidades de Judá para adorar no Templo. Não deixe de dizer nada do que eu mandei."
41 palavras
193 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Assim diz o SENHOR: Coloque-se no pátio do templo do SENHOR e fale a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar no templo do SENHOR. Diga-lhes tudo o que eu ordenar a você; não omita uma só palavra."
43 palavras
210 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Assim diz o SENHOR: Vá ao pátio do templo do SENHOR e fale aos habitantes das cidades de Judá que vieram adorar no templo. Transmita-lhes minha mensagem completa, sem que falte uma só palavra."
35 palavras
199 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim diz Jeová: Põe-te no átrio da Casa de Jeová e fala a todas as cidades de Judá, que vêm a adorar na Casa de Jeová, todas as palavras que eu te mandar que lhes fales; não omitas uma só palavra."
44 palavras
206 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução