Comparar Traduções
Jeremias 26:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da Casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá, que vêm adorar à Casa do SENHOR, todas as palavras que eu te mando lhes digas; não omitas nem uma palavra sequer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR: Põe-te no átrio da Casa do SENHOR e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar à Casa do SENHOR todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não esqueças nem uma palavra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR: Apresenta-te no pátio da casa do SENHOR e dize aos habitantes das cidades de Judá, que vêm adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Assim diz Yahweh: Coloca-se no pátio do Templo do SENHOR e diz a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar na Casa de Yahweh, todas as palavras que te ordeno que lhes fales; não omitas, pois, uma só palavra!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor: Permanece no átrio da casa do Senhor, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do Senhor, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas. Não retires uma palavra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Assim diz o SENHOR: Fique no átrio da Casa do SENHOR e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do SENHOR todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Assim diz o SENHOR: Vá ao pátio do templo do SENHOR e anuncie a todos os moradores das cidades de Judá que vêm ao templo do SENHOR. Diga-lhes tudo o que eu lhe ordenar. Não deixe de falar uma palavra sequer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"o SENHOR Deus me disse: — Fique no pátio do Templo e diga tudo o que mandei você dizer ao povo que vem das cidades de Judá para adorar no Templo. Não deixe de dizer nada do que eu mandei."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Assim diz o SENHOR: Coloque-se no pátio do templo do SENHOR e fale a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar no templo do SENHOR. Diga-lhes tudo o que eu ordenar a você; não omita uma só palavra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Assim diz o SENHOR: Vá ao pátio do templo do SENHOR e fale aos habitantes das cidades de Judá que vieram adorar no templo. Transmita-lhes minha mensagem completa, sem que falte uma só palavra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová: Põe-te no átrio da Casa de Jeová e fala a todas as cidades de Judá, que vêm a adorar na Casa de Jeová, todas as palavras que eu te mandar que lhes fales; não omitas uma só palavra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução