Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 28:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Morreu, pois, o profeta Hananias, no mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês."
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Morreu, pois, Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, de fato, o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano."
15 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim o profeta Hananias morreu no mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês."
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E, de fato, naquele mesmo ano, no sétimo mês, morreu Hananias."
13 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano."
13 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano."
13 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Naquele mesmo ano, dois meses depois, o profeta Hananias morreu."
10 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Morreu, pois, o profeta Hananias no mesmo ano no sétimo mês."
13 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução