Comparar Traduções
Jeremias 3:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deitemo-nos em nossa vergonha; e cubra-nos a nossa confusão, porque pecamos contra o SENHOR nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do SENHOR nosso Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa ignomínia, porque temos pecado contra o SENHOR, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até ao dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do SENHOR, nosso Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jazemos na nossa vergonha e estamos cobertos da nossa confusão, porque pecamos contra o SENHOR, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do SENHOR, nosso Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa confusão, pois temos pecado contra o SENHOR, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa juventude até o dia de hoje, e desobedecemos à voz do SENHOR, nosso Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa confusão, porque temos pecado contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor nosso Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deitemo-nos, pois, sobre a cama da nossa vergonha, e a humilhação, o nosso cobertor. Sim, pecamos contra o SENHOR, o nosso Deus, tanto nós como os nossos pais, desde a nossa juventude até nossos dias; e, de fato, não temos obedecido a Yahweh, ao nosso Deus!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Nós nos deitamos em nossa vergonha e nossa confusão nos cobre, pois nós pecamos contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos pais, desde nossa juventude até este dia, e não obedecemos a voz do Senhor nosso Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Devíamos nos prostrar em nossa vergonha, e deixar que a nossa desonra nos cubra, porque temos pecado contra o SENHOR, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do SENHOR, nosso Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Temos agora de nos arrastar, cobertos de pecado e de vergonha, e reconhecer que desde a nossa mocidade, nós e nossos antepassados temos pecado contra o SENHOR, o nosso Deus. Nós não temos obedecido ao SENHOR, o nosso Deus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vamos nos humilhar; vamos ficar cheios de vergonha. Desde o tempo em que o SENHOR nos tirou do Egito, nós e os nossos antepassados temos pecado contra ele e não lhe temos obedecido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Seja a vergonha a nossa cama e a desonra, o nosso cobertor. Pecamos contra o SENHOR, o nosso Deus, tanto nós como os nossos antepassados, desde a nossa juventude até o dia de hoje; e não temos obedecido ao SENHOR, ao nosso Deus.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que a vergonha nos sirva de cama, e a desonra, de cobertor, pois nós e nossos antepassados pecamos contra o SENHOR, nosso Deus. Desde a juventude até hoje, nunca lhe obedecemos.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa confusão, porque temos pecado contra Jeová, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não obedecemos à voz de Jeová, nosso Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução