Comparar Traduções
Jeremias 33:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E VEIO a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Veio a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E veio a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encerrado no pátio da guarda, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A palavra do SENHOR veio a Jeremias pela segunda vez, enquanto ele ainda estava preso no pátio da guarda, dizendo:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E veio a palavra do Senhor a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"A Palavra do SENHOR veio a Jeremias pela segunda vez enquanto ainda estava preso no pátio da guarda, assegurando:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jeremias, enquanto ele ainda estava trancado no átrio da prisão, dizendo:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Jeremias ainda estava encarcerado no pátio da guarda, a palavra do SENHOR veio a ele pela segunda vez, dizendo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR voltou a falar com Jeremias, enquanto ele continuava preso junto ao alojamento dos guardas do palácio:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto eu ainda estava preso no pátio da guarda, o SENHOR Deus falou mais uma vez comigo. Ele disse:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jeremias ainda estava preso no pátio da guarda quando o SENHOR lhe dirigiu a palavra pela segunda vez:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto Jeremias estava preso no pátio da guarda, o SENHOR lhe deu outra mensagem:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela segunda vez veio a palavra de Jeová a Jeremias, quando estava ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução