Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 33:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que eu trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade."
23 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"eis que lhe trarei a ela saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança."
23 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade."
24 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eu mesmo levarei a ela saúde e cura. Eu os curarei e lhes manifestarei transbordantes paz e segurança."
21 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de segurança."
24 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, Eu mesmo levarei a ela saúde e cura. Eu os sararei e lhes manifestarei transbordante paz e segurança."
21 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e eu os curarei, e lhes revelarei uma abundância de paz e verdade."
25 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Eis que lhe trarei saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança."
21 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas virá o dia em que vou reparar os danos causados a Jerusalém e curar as feridas dos seus moradores. Eles viverão em paz e segurança."
29 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu curarei esta cidade e o seu povo e novamente lhe darei saúde. E farei com que tenha tempos de paz e segurança."
26 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Todavia, trarei restauração e cura para ela; curarei o meu povo e lhe darei muita prosperidade e segurança."
20 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Virá o dia, porém, em que curarei as feridas de Jerusalém e lhe darei prosperidade e paz verdadeira."
20 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes revelarei a abundância de paz e de verdade."
24 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução