Comparar Traduções
Jeremias 36:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem rogado ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Posto que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ainda que Elnatã, Delaías e Gemarias insistissem com o rei para que não queimasse o livro, ele não lhes deu ouvidos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e, posto que Elnatã, Delaías e Gema rias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, contudo ele não lhes deu ouvidos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Posto que Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei, apelando para que não queimasse o rolo, o rei não quis dar ouvidos aos seus conselheiros."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, Elnatã, e Delaías e Gemarias haviam intercedido ao rei para que ele não queimasse o rolo, porém ele não os ouvira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por mais que Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Apenas Elnatã, Delaías e Gemarias insistiram com o rei para não destruir o rolo, mas Jeoaquim nem quis saber a opinião dos seus oficiais."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acontece que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham pedido ao rei que não queimasse o rolo, mas ele não deu atenção."
NVI
Nova Versão Internacional
"Embora Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não quis ouvi-los."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mesmo quando Elnatã, Delaías e Gemarias imploraram ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu atenção."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia Elnatã e Delaías e Gemarias tinham rogado ao rei que não queimasse o rolo; porém ele não os quis ouvir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução