Comparar Traduções
Jeremias 36:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado; não posso entrar na casa do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Estou encarcerado; não posso entrar na Casa do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encerrado e não posso entrar na Casa do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jeremias ordenou a Baruque: Estou proibido de ir à casa do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Jeremias deu ordem a Banique, dizendo: Eu estou impedido; não posso entrar na casa do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois Jeremias ordenou a Baruque: “Estou proibido de ir ao Templo do SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado, eu não posso ir à casa do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jeremias deu a seguinte ordem a Baruque: — Eu estou preso; não posso entrar na Casa do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando terminou de ditar, Jeremias disse a Baruque: “Estou proibido de ir ao templo do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então lhe dei as seguintes instruções: — Eu estou proibido de ir ao Templo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois Jeremias disse a Baruque: “Estou preso; não posso ir ao templo do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois, Jeremias disse a Baruque: “Estou preso aqui e não posso ir ao templo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado; não posso entrar na casa de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução