Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 4:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Até quando verei a bandeira, e ouvirei a voz da trombeta?"
11 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Até quando terei de ver a bandeira, terei de ouvir a voz da trombeta?"
14 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Até quando verei a bandeira e ouvirei a voz da trombeta?"
11 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Até quando verei a bandeira e ouvirei o som da trombeta?"
11 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Até quando verei o estandarte, e ouvirei a voz da trombeta?"
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Até quando eu verei o sinal erguido e ouvirei o som do Shofar, da trombeta, anunciando o perigo?"
18 palavras
97 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Até quando verei o estandarte, e ouvirei o som da trombeta?"
11 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Até quando terei de ver o estandarte do inimigo, terei de ouvir o som da trombeta?"
16 palavras
83 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quanto tempo isso vai durar? Até quando terei de ver o sinal levantado e ouvir o toque da trombeta na batalha?"
21 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Até quando terei de ver as bandeiras inimigas e ouvir o som da corneta na batalha?"
16 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Até quando verei o sinal levantado e ouvirei o som da trombeta?"
12 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Até quando terei de ver as bandeiras e ouvir o som das trombetas?"
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Até quando verei o estandarte e ouvirei a voz da trombeta?"
11 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução