Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 43:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o SENHOR nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para ali habitar;"
42 palavras
221 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: É mentira isso que dizes; o SENHOR, nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para morar."
42 palavras
224 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o SENHOR, nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes."
42 palavras
228 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"então Azarias, filho de Hosaías, Joanã, filho de Careá, e todos os homens arrogantes falaram a Jeremias: Estás mentindo! O SENHOR, nosso Deus, não te mandou dizer: Não entreis no Egito para habitar ali."
39 palavras
209 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito para ali peregrinardes;"
42 palavras
226 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos as pessoas arrogantes entre o povo acusaram Jeremias, exclamando: “Estás mentindo! O Eterno, nosso Deus, não te mandou dizer: ‘Não entreis nas terras do Egito para ali fazer morada!’"
44 palavras
254 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente. O Senhor nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes."
44 palavras
239 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos disseram a Jeremias: — É mentira isso que você está dizendo! O SENHOR, nosso Deus, não o enviou a dizer: “Não entrem no Egito para morar.”"
40 palavras
231 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, junto com todos os homens, cheios de orgulho, responderam a Jeremias. “Você está mentindo! Não foi o SENHOR quem mandou você nos dizer para não irmos viver no Egito."
41 palavras
227 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos me disseram: — Você está mentindo, Jeremias. O SENHOR, nosso Deus, não mandou você dizer que não devíamos ir morar no Egito."
39 palavras
216 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens arrogantes disseram a Jeremias: “Você está mentindo! O SENHOR não o mandou dizer que não fôssemos residir no Egito."
36 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os outros homens arrogantes disseram a Jeremias: “Você está mentindo! O SENHOR, nosso Deus, não nos proibiu de ir morar no Egito!"
35 palavras
197 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; Jeová nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito para ali peregrinardes."
39 palavras
217 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução