Comparar Traduções
Jeremias 46:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Bezerra mui formosa é o Egito; mas já vem a destruição, vem do norte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Novilha mui formosa é o Egito; mas mutuca do Norte já lhe vem, sim, vem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Bezerra mui formosa é o Egito, mas já vem a destruição; vem do Norte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O Egito é uma bela novilha, mas do norte vespas vêm contra ela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Novilha mui formosa é o Egito; mas já lhe vem do Norte um tavão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O Egito é uma bela novilha, mas do Norte vespas vêm contra ela."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Egito é semelhante a uma novilha mui bela, porém destruição chega; esta chega do norte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O Egito é uma bela novilha, mas uma mutuca do Norte já vem atacá-la; sim, já vem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“O Egito tem a força e a beleza de uma novilha. Apesar disso, uma mutuca vinda do norte espantará a novilha!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O Egito é como uma bela vaca, mordida por um moscão que vem do Norte."
NVI
Nova Versão Internacional
"“O Egito é uma linda novilha, mas do norte a ataca uma mutuca."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O Egito é formoso como uma bela novilha, mas uma grande mosca do norte está a caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O Egito é uma novilha mui formosa; mas do norte é vindo um tavão sobre ela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução