Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 46:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam."
41 palavras
187 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, a Faraó, ao Egito, aos deuses e aos seus reis, ao próprio Faraó e aos que confiam nele."
37 palavras
174 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu visitarei Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó e aos que confiam nele."
39 palavras
181 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Castigarei Amom de Tebas, o faraó e o Egito, juntamente com seus deuses e seus reis, sim, o próprio faraó e os que nele confiam."
36 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Tebas, e a Faraó, e ao Egito, juntamente com os seus deuses e os seus reis, sim, ao próprio Faraó, e aos que nele confiam."
43 palavras
204 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, o Deus de Israel, afirma: “Castigarei Amom, deus de No, Tebas, o faraó, o Egito, todas as suas divindades e reis, e também os que depositam sua confiança no faraó."
38 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Eis que eu punirei a multidão de Nofe, e Faraó, e ao Egito, com seus deuses, e seus reis, até o Faraó, e todos aqueles que confiam nele."
39 palavras
188 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: — Eis que eu castigarei Amom, deus de Tebas, e também Faraó, o Egito, os seus deuses e os seus reis, o próprio Faraó e os que confiam nele."
40 palavras
193 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR Todo-poderoso, o Deus de Israel, diz: “Castigarei Amom, deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei o faraó, os seus reis e todos os que confiam no faraó."
33 palavras
184 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Todo-Poderoso, o Deus de Israel, disse: — Eu castigarei Amom, o deus de Tebas, e também o Egito, os seus deuses e os seus reis. Castigarei o rei do Egito e todos os que confiam nele."
38 palavras
194 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: “Castigarei Amom, deus de Tebas , o faraó, o Egito, seus deuses e seus reis, e também os que confiam no faraó."
32 palavras
163 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “Castigarei Amom, o deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei seus governantes, o faraó e todos que nele confiam."
34 palavras
188 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová dos Exércitos, Deus de Israel, diz: Eis que castigarei a Amom de Nô e a Faraó e ao Egito, juntamente com os seus deuses e com os seus reis, a saber, a Faraó e aos que nele confiam."
40 palavras
191 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução