Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 47:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas como te aquietarás? Pois o SENHOR deu ordem à espada contra Ascalom, e contra a praia do mar, para onde ele a enviou."
24 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como podes estar quieta, se o SENHOR te deu ordem? Contra Asquelom e contra as bordas do mar é para onde ele te dirige."
23 palavras
120 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como podes estar quieta, se o SENHOR te deu uma ordem contra Asquelom e contra as bordas do mar? Ali, lho tem prescrito."
23 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como podes descansar, se o SENHOR te deu uma ordem? Contra Asquelom e contra o litoral é que ele a enviou."
20 palavras
107 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou."
21 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas como poderá ela se tranquilizar quando o próprio Yahweh lhe deu ordens, quando determinou que ataque violentamente Ascalom e o litoral?”"
23 palavras
144 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como pode estar quieta, visto que o Senhor lhe deu uma ordem contra Asquelom, e contra a costa marítima? Lá ele o determinou."
24 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas como pode ela ficar quieta, se o SENHOR lhe deu ordens? Ele a dirige contra Asquelom e contra a costa do mar.”"
23 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas como poderia ela ficar quieta? Foi o SENHOR quem lhe deu a ordem! Ele ordena a destruição de Ascalom e das outras cidades do litoral”."
27 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas como é que a espada pode descansar, se eu lhe dei trabalho para fazer? Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom e o povo que vive no litoral.”"
30 palavras
156 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas como poderá ela descansar quando o SENHOR lhe deu ordens, quando determinou que ataque Ascalom e o litoral?”"
19 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas como pode se aquietar se o SENHOR a enviou numa missão? Deve destruir a cidade de Ascalom e o povo que vive no litoral”."
26 palavras
130 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como poderá ficar quieta, visto que Jeová te deu um encargo? Contra Asquelom, e contra a costa marítima, é que ele a enviou."
23 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução