Comparar Traduções
Jeremias 48:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso gemerei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, uivarei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, gemerei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe, pois os homens de Quir-Heres se lamentarão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso lamentarei por Moabe; gritarei por toda a Moabe; lamentarei pelos homens de Quir-Heres."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso uivarei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso, me levantarei por Moabe, bradarei em favor de toda a terra de Moabe, prantearei pelos moradores de Quir-Heres."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, eu gemerei por Moabe, e eu clamarei por todo o Moabe. Meu coração gemerá pelos homens de Quir-Heres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, vou chorar por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, eu vou chorar por causa de Moabe; vou lamentar por causa dos moradores de Quir-Heres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, eu chorarei por todo o povo de Moabe e pelo povo de Quir-Heres."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso, eu me lamentarei por Moabe, gritarei por causa de toda a terra de Moabe, prantearei pelos habitantes de Quir-Heres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora, chorarei por Moabe, sim, gritarei de tristeza por Moabe; lamentarei pelos homens de Quir-Haresete."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto uivarei por Moabe; gritarei por todo Moabe: pelos homens de Quir-Heres prantearei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução