Comparar Traduções
Jeremias 49:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deixa os teus órfãos; eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"‘Deixa os teus órfãos, Eu mesmo cuidarei deles e protegerei suas vidas; e as tuas viúvas confiem na minha pessoa!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Deixa tuas crianças ó/nãs, eu as preservarei vivas, e deixa tuas viúvas confiarem em mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu cuidarei dos órfãos edomitas; as viúvas de Edom poderão confiar em mim”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"‘Deixe os seus órfãos; eu protegerei a vida deles. As suas viúvas também podem confiar em mim’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deixa os teus órfãos, eu os conservarei em vida; e confiem em mim tuas viúvas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução