Comparar Traduções
Jeremias 52:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"No ano décimo oitavo de Nabucodonosor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"no ano décimo oitavo de Nabucodonosor, levou ele cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"No ano décimo oitavo de Nabucodonosor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas almas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, ele levou oitocentos e trinta e dois cativos de Jerusalém;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"no ano décimo oitavo de Nabucodonozor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, 832 cidadãos de Jerusalém;"
KJF
King James Fiel (1611)
"No décimo oitavo ano de Nabucodonosor ele levou cativos de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No décimo oitavo ano, mais 832 tiveram o mesmo destino;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"no décimo oitavo ano, oitocentos e trinta e dois, de Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, 832 de Jerusalém;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No décimo oitavo ano de Nabucodonosor, mais 832 pessoas foram exiladas de Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"no décimo oitavo ano de Nabucodonosor, levou de Jerusalém oitocentas e trinta e duas pessoas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução