Comparar Traduções
Jeremias 6:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A quem falarei e testemunharei, para que ouça? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos, e não podem ouvir; eis que a palavra do SENHOR é para eles coisa vergonhosa, e não gostam dela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos e não podem ouvir; eis que a palavra do SENHOR é para eles coisa vergonhosa; não gostam dela."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A quem falarei e testemunharei, para que ouça? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos e não podem ouvir; eis que a palavra do SENHOR é para eles coisa vergonhosa; não gostam dela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? Os seus ouvidos estão fechados, e eles não conseguem ouvir; a palavra do SENHOR se tornou desprezível para eles, e nela não têm prazer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? eis que os seus ouvidos estão incircuncisos, e eles não podem ouvir; eis que a palavra do Senhor se lhes tornou em opróbrio; nela não têm prazer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas, ó Eterno, a quem mais poderei eu pregar ou advertir? Quem me escutará? Os ouvidos destas pessoas são incircuncisos, obstruídos, teimosos; um povo que não deseja ouvir-te! A Palavra de Yahweh é para eles desprezível, não encontram nela nenhum motivo de satisfação ou prazer."
KJF
King James Fiel (1611)
"A quem falarei e advertirei, para que eles possam ouvir? Eis que o seu ouvido é incircunciso, e eles não podem ouvir. Eis que a palavra do Senhor é para eles uma desonra, eles não se deleitam nela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos e não podem ouvir. Eis que a palavra do SENHOR é para eles objeto de deboche; não gostam dela."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A quem posso me dirigir e advertir? E, mesmo que eu fale, quem vai me ouvir? Não adianta falar a esse povo; eles têm ouvidos tapados e não escutam o que eu digo. Eles desprezam a palavra do SENHOR e não têm prazer nela."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu respondi: — Com quem devo falar? E, mesmo que eu fale, quem vai me ouvir? Eles taparam os ouvidos, pois não querem prestar atenção. Eles não querem ouvir a tua mensagem e zombam do que dizes."
NVI
Nova Versão Internacional
"A quem posso eu falar ou advertir? Quem me escutará? Os ouvidos deles são obstinados , e eles não podem ouvir. A palavra do SENHOR é para eles desprezível, não encontram nela motivo de prazer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A quem darei esta advertência? Quem ouvirá quando eu falar? Seus ouvidos estão tapados e não conseguem escutar. Desprezam a palavra do SENHOR e detestam ouvi-la."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A quem falarei e darei testemunho, para que ouçam? Eis que os seus ouvidos estão incircuncidados e eles não podem escutar; eis que a palavra de Jeová se lhes tornou em opróbrio; nela não têm prazer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução