Comparar Traduções
Jeremias 6:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo que estou cheio da ira do SENHOR; estou cansado de a conter. Derramá-la-ei sobre as crianças pelas ruas e nas reuniões de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho, com o decrépito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e nas reuniões dos jovens juntamente; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho, com o que está cheio de dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois a ira do SENHOR transborda dentro de mim; estou cansado de retê-la. Derrama-a sobre os meninos pelas ruas, e também sobre os grupos de jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e os velhos com os de idade avançada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que estou cheio de furor do Senhor; estou cansado de o conter; derrama-o sobre os meninos pelas ruas, e sobre a assembléia dos jovens também; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas a ira do SENHOR dentro de mim ferve a ponto de transbordar, já não posso retê-la. “Derrama-a, pois, sobre as crianças na rua e sobre os jovens que se reúnem em grupos; porquanto eles também serão atingidos e capturados, assim como maridos, esposas, idosos e até aqueles de idade bem avançada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto eu estou repleto da fúria do Senhor; estou cansado de a conter. Eu irei derramá- la sobre os filhos que estão fora de suas casas, e nas reuniões dos homens jovens. Pois até o marido com a esposa serão tomados, o idoso com aquele que está cheio de dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, estou repleto da ira do SENHOR; estou cansado de guardá-la dentro de mim. “Derrame-a sobre as crianças pelas ruas e sobre os jovens nas suas reuniões. Porque até o marido e a mulher serão presos, e também os velhos e os que têm idade avançada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por tudo isso, estou cheio da ira do SENHOR contra eles; já não aguento mais reter essa ira dentro de mim. “Derrama-a sobre Jerusalém, sobre as crianças que brincam na rua, sobre os grupos de jovens, sobre os maridos e mulheres, os velhos de idade bem avançada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR Deus, o teu furor me dominou; estou cansado de guardar a tua ira dentro de mim. Então Deus me disse: — Faça cair a minha ira sobre as crianças nas ruas e sobre os moços nas suas reuniões. Maridos e esposas serão levados como prisioneiros, e também os velhinhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas a ira do SENHOR dentro de mim transborda, já não posso retê-la. “Derrama-a sobre as crianças na rua e sobre os jovens reunidos em grupos; pois eles também serão pegos com os maridos e as mulheres, os velhos e os de idade bem avançada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, estou cheio da ira do SENHOR; estou cansado de contê-la dentro de mim! “Derramarei minha ira sobre as crianças nas ruas e sobre os jovens reunidos em grupo; sobre maridos e esposas e sobre pessoas de idade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por isso, estou cheio do furor de Jeová; estou cansado de me conter. Derrama-o sobre os meninos na rua e juntamente sobre a assembleia dos mancebos. Pois o marido será tomado com a mulher, o velho, com o que está cheio de dias;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução