Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 6:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Prata rejeitada lhes chamarão, porque o SENHOR os rejeitou."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Prata de refugo lhes chamarão, porque o SENHOR os refugou."
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Prata rejeitada lhes chamarão, porque o SENHOR os rejeitou."
10 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"São chamados prata refugada, porque o SENHOR os refugou."
10 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Prata rejeitada lhes chamam, porque o Senhor os rejeitou."
9 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim os maus serão conhecidos como prata de refugo, porquanto Yahweh, o SENHOR, os rejeitou!”"
16 palavras
97 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Prata reprovada os homens os chamarão, porque o Senhor os rejeitou."
12 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Serão chamados de ‘prata rejeitada’, porque o SENHOR os rejeitou.”"
11 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, serão conhecidos como ‘prata impura’, porque o SENHOR os rejeitou”."
13 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os maus serão chamados de “prata impura” porque eu, o SENHOR, os rejeitei."
14 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"São chamados prata rejeitada, porque o SENHOR os rejeitou.”"
10 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"São chamados de ‘Prata Rejeitada’, pois eu, o SENHOR, os rejeito.”"
12 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Prata de refugo lhes chamarão, porque Jeová os refugou."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução