Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 6:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios."
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disponde-vos, e subamos de noite e destruamos os seus castelos."
10 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, e subamos de noite e destruamos os seus palácios."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, subamos de noite e destruamos as suas fortificações."
10 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios."
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, marchemos durante a noite e destruamos as suas fortalezas!"
10 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Erguei-vos e permiti-nos ir à noite e permiti- nos destruir os seus palácios."
13 palavras
79 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Levantem-se, e vamos atacar de noite e destruir as suas fortalezas.”"
11 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Preparem-se! Vamos atacar durante a noite e destruir as fortalezas!"
10 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aprontem-se! Vamos atacar esta noite; vamos destruir as fortalezas de Jerusalém.”"
12 palavras
84 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas!”"
8 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"‘Então, vamos atacar à noite e destruir seus palácios!’”"
10 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, e subamos de noite e destruamos os seus palácios."
11 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução