Comparar Traduções
Jeremias 7:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para contaminá-la."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque os filhos de Judá fizeram o que era mau perante mim, diz o SENHOR; puseram os seus ídolos abomináveis na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque os filhos de Judá fizeram o que era mal aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque o povo de Judá fez o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram seus ídolos abomináveis na casa que se chama pelo meu nome, para profaná-la."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sim! Os filhos de Judá praticaram o que Eu reprovo e abomino!” Afirma Yahweh. “Profanaram o Templo no qual o meu Nome é invocado, depositando nele as imagens dos seus ídolos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque os filhos de Judá fizeram o mal a minha vista, diz o Senhor. Eles colocaram as suas abominações dentro da casa que se chama pelo meu nome, para a contaminar. JEREMIAS"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR. Puseram os seus ídolos abomináveis no templo que se chama pelo meu nome, para o contaminarem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“O povo de Judá pecou sem parar bem à minha frente”, diz o SENHOR. “Puseram suas imagens horríveis no templo que leva o meu nome, poluindo a minha casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— O povo de Judá fez uma coisa que eu acho errada. Eles colocaram os seus ídolos, que eu detesto, no meu Templo e o mancharam. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Os de Judá fizeram o que eu reprovo”, declara o SENHOR. “Profanaram o templo que leva o meu nome, colocando nele as imagens dos seus ídolos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O povo de Judá pecou diante dos meus olhos”, diz o SENHOR. “Colocaram ídolos detestáveis no templo que leva meu nome e o contaminaram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois os filhos de Judá fizeram o que é mau aos meus olhos, diz Jeová; puseram as suas abominações na casa, que é chamada do meu nome, para a profanarem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução