Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 8:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia tão contínua? Persiste no engano, não quer voltar."
24 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por que, pois, este povo de Jerusalém se desvia, apostatando continuamente? Persiste no engano e não quer voltar."
20 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? Retém o engano e não quer voltar."
24 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por que este povo de Jerusalém se desvia com uma rebeldia constante? Persiste no engano, recusa-se a voltar."
19 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? ele retém o engano, recusa-se a voltar."
23 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por que será, então, que este povo se tornou rebelde a ponto de se afastar de mim? Por que Jerusalém persiste em desviar-se? Eles amam ardentemente o engano e se recusam a voltar para mim."
37 palavras
191 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém por uma apostasia perpétua? Eles agarram-se firmemente ao engano, eles recusam- se a retornar."
25 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por que, então, este povo de Jerusalém se afasta, em contínua rebeldia? Persiste no engano e não quer voltar."
23 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas este povo é teimoso; desviou-se de mim e não para de se afastar! Por que Jerusalém persiste em desviar-se? Eles apegaram-se ao engano e não pensam em voltar."
31 palavras
165 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Meu povo, por que é que vocês viram as costas para mim? Por que estão sempre se afastando de mim? Vocês se agarram aos seus erros e não querem voltar para mim."
35 palavras
164 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por que será, então, que este povo se desviou? Por que Jerusalém persiste em desviar-se? Eles apegam-se ao engano e recusam-se a voltar."
25 palavras
139 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então por que este povo de Jerusalém continua em seu caminho e se recusa a voltar? Apegam-se firmemente a suas mentiras e não querem retornar."
28 palavras
145 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por que, pois, apostatou este povo de Jerusalém com uma perpétua apostasia? Ele retém o engano, recusa-se a voltar."
22 palavras
118 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução