Comparar Traduções
Jó 34:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois além de ter pecado, ele é rebelde; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas palavras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, ao seu pecado ele ainda acrescenta a revolta; faz gestos de desprezo, como o bater palmas, e multiplica suas palavras contra Deus!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Aos pecados você acrescenta a rebeldia! Você menospreza Deus na nossa presença, e não para de falar contra ele!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois ao seu pecado acrescenta a rebelião; ele bate as mãos no meio de nós e multiplica as suas palavras contra Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução