Buscar

Comparar Traduções

Jó 36:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos."
14 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos."
13 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos."
12 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos."
13 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos."
14 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não preserva a vida do ímpio, mas retribui com justiça aos que sofrem."
15 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre. JÓ"
15 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos."
13 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele castiga duramente os perversos, mas trata com justiça os pobres."
12 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça."
17 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos."
13 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos."
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele não preserva a vida do iníquo, mas faz justiça aos aflitos."
15 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução