Comparar Traduções
Jó 40:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aquele que contesta o Todo-poderoso poderá corrigi-lo? Responda a isso quem acusa a Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Porventura aquele que contende com Shaddai, o Todo-Poderoso, terá argumentos para contestá-lo? Que responda, pois, a Deus aquele que o censura!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Poderá aquele que contende com o Todo- Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por acaso você ainda quer me criticar? Ainda quer desafiar o Deus Todo-poderoso? Que responda a Deus aquele que o acusa!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, com o Todo-Poderoso contenderá quem usa de cavilações? Responda a isso quem argui a Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução