Buscar

Comparar Traduções

Jó 6:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!"
20 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,"
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!"
20 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ah, se pudessem pesar a minha mágoa e colocar junto na balança a minha calamidade!"
17 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!"
18 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Ah, se pudessem pesar a minha tribulação e depositar na balança junto à minha calamidade!"
16 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!"
18 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,"
22 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Ah, se alguém pudesse pesar a minha aflição e o meu sofrimento, e pôr numa balança a minha desgraça!"
24 palavras
109 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,"
15 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se tão somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!"
20 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,"
16 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Oxalá que, de fato, se pesasse a minha insubmissão, e juntamente, na balança, se pusesse a minha calamidade!"
20 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução