Buscar

Comparar Traduções

João 1:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"NO princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"No princípio, era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus."
17 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Em princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus."
17 palavras
79 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No princípio era aquele que é a Palavra, e ele estava com Deus e era Deus."
16 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No começo aquele que é a Palavra já existia. Ele estava com Deus e era Deus."
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No princípio era aquele que é a Palavra. Ele estava com Deus e era Deus."
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No princípio, aquele que é a Palavra já existia. A Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus."
19 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
17 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos