Comparar Traduções
João 12:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dizia isto, significando de que morte havia de morrer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Isto dizia, significando de que gênero de morte estava para morrer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dizia isso significando de que morte havia de morrer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele dizia isso referindo-se ao modo pelo qual morreria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Isto dizia, significando de que modo havia de morrer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele disse isso para expressar o tipo de morte que haveria de sofrer."
KJF
King James Fiel (1611)
"E dizia isto, significando de que morte havia de morrer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele dizia isto, significando com que tipo de morte estava para morrer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele disse isso para dar a entender como ia morrer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele dizia isso para indicar de que maneira ia morrer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele disse isso para indicar como morreria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Isso dizia, dando a entender o modo por que havia de morrer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução