Buscar

Comparar Traduções

João 12:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dizia isto, significando de que morte havia de morrer."
10 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Isto dizia, significando de que gênero de morte estava para morrer."
12 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dizia isso significando de que morte havia de morrer."
10 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele dizia isso referindo-se ao modo pelo qual morreria."
9 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Isto dizia, significando de que modo havia de morrer."
9 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele disse isso para expressar o tipo de morte que haveria de sofrer."
13 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E dizia isto, significando de que morte havia de morrer."
10 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele dizia isto, significando com que tipo de morte estava para morrer."
12 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele disse isso para dar a entender como ia morrer."
10 palavras
50 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele dizia isso para indicar de que maneira ia morrer."
10 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer."
13 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele disse isso para indicar como morreria."
7 palavras
42 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Isso dizia, dando a entender o modo por que havia de morrer."
12 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução