Buscar

Comparar Traduções

João 12:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Estas coisas disse Jesus e, retirando-se, escondeu-se deles."
20 palavras
126 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. Jesus disse estas coisas e, retirando-se, ocultou-se deles."
22 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Essas coisas disse Jesus; e, retirando-se, escondeu-se deles."
20 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Crede na luz enquanto a tendes, para que vos torneis filhos da luz. Depois de falar essas coisas, Jesus retirou-se e ocultou-se deles."
23 palavras
134 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. Havendo Jesus assim falado, retirou-se e escondeu-se deles."
22 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enquanto vós tendes a luz, crede na luz, para vos tornardes filhos da luz.” E, terminando de falar, partiu e ocultou-se deles."
23 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Essas coisas disse Jesus e retirou-se, escondendo-se deles."
20 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Enquanto vocês têm a luz, creiam na luz, para que se tornem filhos da luz. Depois de dizer isso, Jesus foi embora e ocultou-se deles."
27 palavras
135 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Creiam na luz enquanto é tempo; assim vocês se tornarão filhos da luz”. Depois de dizer essas coisas, Jesus foi embora e ocultou-se deles."
25 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Enquanto vocês têm a luz, creiam na luz para que possam viver na luz. Depois que Jesus disse isso, foi embora e se escondeu do povo."
28 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz”. Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles."
24 palavras
126 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Creiam na luz enquanto ainda há tempo; desse modo vocês se tornarão filhos da luz”. Depois de dizer essas coisas, Jesus foi embora e se ocultou deles."
29 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. Assim falou Jesus e, tendo-se retirado, escondeu-se deles."
22 palavras
131 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução