Comparar Traduções
João 12:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ainda que tinha feito tantos sinais diante deles, não criam nele;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, embora tivesse feito tantos sinais na sua presença, não creram nele,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, ainda que tivesse feito tantos sinais diante deles, não criam nele,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Embora Jesus realizasse muitos sinais, eles não creram nele,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E embora tivesse operado tantos sinais diante deles, não criam nele;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas, embora tivesse realizado tantos milagres diante deles, não creram em Jesus,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, apesar de ter feito tantos milagres diante deles, não criam nele;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, embora tivesse feito tantos sinais na presença deles, não creram nele,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas apesar de todos os milagres que Jesus havia feito, não creram nele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles tinham visto Jesus fazer todos esses milagres, mas não criam nele,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mesmo depois que Jesus fez todos aqueles sinais milagrosos, não creram nele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apesar de todos os sinais que Jesus havia realizado, não creram nele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Embora tivesse feito tantos milagres na presença deles, não criam nele,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução