Buscar

Comparar Traduções

João 14:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tenho-vos dito isto, estando convosco."
5 palavras
38 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Isto vos tenho dito, estando ainda convosco;"
7 palavras
44 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tenho-vos dito isso, estando convosco."
5 palavras
38 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Essas coisas vos tenho falado enquanto ainda estou convosco."
9 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco."
8 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Esses ensinamentos vos tenho ministrado enquanto ainda estou presente entre vós."
12 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Essas coisas vos tenho dito, estando ainda convosco."
8 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês."
9 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu digo essas coisas agora, enquanto ainda estou com vocês."
11 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Tenho dito isso enquanto estou com vocês."
8 palavras
46 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Tudo isso tenho dito enquanto ainda estou com vocês."
10 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês."
10 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu vos tenho falado essas coisas, estando ainda convosco;"
9 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução