Buscar

Comparar Traduções

João 19:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E diziam: Salve, Rei dos Judeus. E davam-lhe bofetadas."
9 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Chegavam-se a ele e diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas."
12 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas."
9 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e, aproximando-se dele, diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas."
11 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e chegando-se a ele, diziam: Salve, rei dos judeus! e e davam-lhe bofetadas."
13 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aproximavam-se dele e diziam: “Salve, rei dos judeus!” E esbofeteavam seu rosto."
12 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E diziam: Salve, Rei dos Judeus! E eles feriram- lhe com as suas mãos."
15 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Chegavam-se a ele e diziam: — Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas."
12 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Salve, ‘rei dos judeus’!”, caçoavam eles, e davam socos no seu rosto."
13 palavras
79 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Chegavam perto dele e diziam: — Viva o rei dos judeus! E davam bofetadas nele."
14 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e, chegando-se a ele, diziam: “Salve, rei dos judeus!” E batiam-lhe no rosto."
13 palavras
81 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Zombavam dele, dizendo: “Salve, rei dos judeus!”, e batiam em seu rosto."
12 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"chegavam-se a ele e diziam: Salve, Rei dos Judeus! E davam-lhe bofetadas."
12 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução