Comparar Traduções
João 19:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ali, pois (por causa da preparação dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ali, pois (por causa da preparação dos judeus e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ali puseram o corpo de Jesus, porque o sepulcro ficava perto, e era véspera do sábado dos judeus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ali, pois, por ser a vespera do sábado dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro, puseram a Jesus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim, sepultaram Jesus ali, por ser o Dia da Preparação dos judeus, e considerando que o sepulcro ficava próximo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles colocaram Jesus ali, por ser dia da preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ali, por causa da preparação dos judeus e porque o túmulo ficava perto, colocaram o corpo de Jesus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, por ser o Dia da Preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto, eles puseram Jesus ali."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Puseram ali o corpo de Jesus porque o túmulo ficava perto e também porque o sábado dos judeus ia começar logo ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por ser o Dia da Preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como era o Dia da Preparação para a Páscoa judaica, e uma vez que o túmulo ficava perto, colocaram Jesus ali."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ali, pois, por causa da Parasceve dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram a Jesus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução