Comparar Traduções
João 7:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E DEPOIS disto Jesus andava pela Galiléia, e já não queria andar pela Judéia, pois os judeus procuravam matá-lo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Passadas estas coisas, Jesus andava pela Galileia, porque não desejava percorrer a Judeia, visto que os judeus procuravam matá-lo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, depois disso, Jesus andava pela Galileia e já não queria andar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, Jesus começou a andar pela Galileia, pois não queria passar pela Judeia, visto que os judeus procuravam matá-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois desses fatos, Jesus andou pela Galileia, porque não queria passar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Depois dessas coisas, Jesus andava pela Galileia; porque ele não queria andar pela Judeia, porque os judeus procuravam matá- lo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Passadas essas coisas, Jesus andava pela Galileia, porque não desejava andar pela Judeia, visto que os judeus queriam matá-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disto, Jesus foi para a Galileia, e andava de aldeia em aldeia, porque queria permanecer fora da Judeia, onde os líderes judaicos estavam planejando a morte dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois disso, Jesus começou a andar pela Galileia; ele não queria andar pela Judeia, pois os líderes judeus dali estavam querendo matá-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disso Jesus percorreu a Galileia, mantendo-se deliberadamente longe da Judeia, porque ali os judeus procuravam tirar-lhe a vida."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso, Jesus viajou pela Galileia. Queria ficar longe da Judeia, onde os líderes judeus planejavam sua morte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois disso, andava Jesus pela Galileia, porque não queria andar pela Judeia, visto que os judeus procuravam tirar-lhe a vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução