Buscar

Comparar Traduções

João 7:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos."
12 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima."
14 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E estava próxima a festa dos judeus chamada de Festa dos Tabernáculos."
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estava próxima a festa dos judeus, a festa dos tabernáculos."
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos."
12 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nessa ocasião, a festa judaica dos Tabernáculos estava próxima."
12 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, estava próxima a festa dos tabernáculos dos judeus."
11 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima."
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas logo chegou o tempo da Festa dos Tabernáculos, uma das comemorações dos judeus,"
16 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aconteceu que a festa dos judeus chamada Festa das Barracas estava perto."
12 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, ao se aproximar a festa judaica das cabanas ,"
9 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Logo, porém, chegou o tempo da celebração judaica chamada Festa das Cabanas,"
14 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, a Festa dos judeus, que é a dos Tabernáculos, estava próxima."
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução