Buscar

Comparar Traduções

João 8:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?"
18 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de alguém; como dizes tu: Sereis livres?"
19 palavras
113 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?"
18 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles responderam: Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém; por que dizes: Sereis livres?"
19 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Responderam-lhe: Somos descendentes de Abraão, e nunca fomos escravos de ninguém; como dizes tu: Sereis livres?"
18 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles responderam-lhe: “Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como podes tu afirmar que seremos libertos?”"
22 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eles responderam-lhe: Nós somos a semente de Abraão, e nunca fomos escravos de nenhum homem; como dizes tu: Sereis feito livres?"
23 palavras
130 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles responderam: — Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?"
22 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas nós somos descendentes de Abraão”, disseram eles, “e nunca fomos escravos de nenhum homem na terra! Que quer você dizer com ‘libertará’?”"
25 palavras
158 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles responderam: — Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que você diz que ficaremos livres?"
23 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles lhe responderam: “Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?”"
22 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas somos descendentes de Abraão”, disseram eles. “Nunca fomos escravos de ninguém. O que quer dizer com ‘Vocês serão libertos’?”"
24 palavras
146 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles lhe responderam: Nós somos descendência de Abraão e nunca temos sido escravos de ninguém; como dizes tu: Vós sereis livres?"
26 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução