Buscar

Comparar Traduções

João 9:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: Rabi, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?"
19 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E os seus discípulos perguntaram: Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?"
17 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: Rabi, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?"
19 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E seus discípulos lhe perguntaram: Rabi, quem pecou para que ele nascesse cego: ele ou seus pais?"
18 palavras
98 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Perguntaram-lhe os seus discípulos: Rabi, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?"
16 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E seus discípulos lhe perguntaram: “Rabi, quem pecou, este homem ou seus pais, para que nascesse cego?”"
18 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: Mestre, quem pecou, para que ele nascesse cego, este homem ou seus pais?"
21 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E os seus discípulos perguntaram: — Mestre, quem pecou para que este homem nascesse cego? Ele ou os pais dele?"
20 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mestre”, perguntaram seus discípulos, “quem pecou; este homem ou seus pais para que nascesse cego?”"
16 palavras
109 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os seus discípulos perguntaram: — Mestre, por que este homem nasceu cego? Foi por causa dos pecados dele ou por causa dos pecados dos pais dele?"
26 palavras
147 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seus discípulos lhe perguntaram: “Mestre, quem pecou: este homem ou seus pais, para que ele nascesse cego?”"
18 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seus discípulos perguntaram: “Rabi, por que este homem nasceu cego? Foi por causa de seus próprios pecados ou dos pecados de seus pais?”."
25 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perguntaram-lhe seus discípulos: Mestre, quem pecou para que este homem nascesse cego? Ele ou seus pais?"
17 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução