Buscar

Comparar Traduções

Jonas 3:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor."
23 palavras
114 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os ninivitas creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até o menor."
21 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor."
25 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os habitantes de Nínive creram em Deus e decretaram um jejum; e vestiram-se de pano de saco, do mais rico ao mais pobre."
24 palavras
121 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor."
24 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então os ninivitas creram em Deus. Combinaram um jejum geral, e todo o povo, dos mais importantes e ricos aos mais simples e pobres, se vestiram com uma roupa feita de pano grosseiro a fim de demonstrar publicamente que reconheciam seus pecados e estavam arrependidos."
46 palavras
269 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"As pessoas de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de pano de saco, desde o maior até ao menor."
24 palavras
121 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum e vestiram roupa feita de pano de saco, desde o maior até o menor."
22 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O povo creu em Deus, e decidiram proclamar um jejum, e todos os habitantes, desde o maior até o menor, vestiram-se de panos de saco."
25 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos."
40 palavras
224 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco."
20 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os habitantes de Nínive creram em Deus e, desde o mais importante até o mais humilde, declararam um jejum e se vestiram de pano de saco."
27 palavras
138 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os homens de Nínive creram em Deus; proclamaram um jejum e vestiram-se de saco, desde o maior até o menor deles."
22 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução