Comparar Traduções
Josué 11:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez-lhes Josué como o SENHOR lhe dissera; os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fez-lhes Josué como o SENHOR lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez-lhes Josué como o SENHOR lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou a fogo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Josué fez a eles como o SENHOR lhe havia falado: jarretou os cavalos deles e queimou no fogo os seus carros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Josué os tratou exatamente como Yahweh lhe havia ordenado: cortou os tendões dos seus cavalos e queimou completamente seus carros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Josué fez com eles como o Senhor lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Josué fez com eles como o SENHOR lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Josué e os soldados israelitas obedeceram às ordens do SENHOR, cortando os tendões dos seus cavalos e queimando todos os carros de guerra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Josué fez como o SENHOR havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra."
NVI
Nova Versão Internacional
"Josué os tratou como o SENHOR lhe tinha ordenado. Cortou os tendões dos seus cavalos e queimou os seus carros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Josué cortou os tendões dos cavalos e queimou todos os carros de guerra, conforme o SENHOR havia ordenado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez-lhes Josué como Jeová lhe ordenou; jarretou os cavalos deles e queimou os carros com fogo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução