Buscar

Comparar Traduções

Josué 12:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;"
24 palavras
114 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;"
23 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;"
24 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"como também a região de Ogue, rei de Basã, remanescente dos refains, que habitava em Astarote e em Edrei,"
21 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,"
24 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os israelitas igualmente tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei."
22 palavras
126 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei."
21 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei."
19 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains existentes, que habitava em Astarote e em Edrei."
21 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains. Ele morava em Astarote e Edrei."
21 palavras
117 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei."
19 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei."
17 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e o termo de Ogue, rei de Basã, que tinha ficado dos refains, o qual morava em Astarote e em Edrei"
21 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução