Buscar

Comparar Traduções

Josué 16:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; e os cananeus habitam no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém, sendo-lhes tributários."
28 palavras
153 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados."
28 palavras
155 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não expeliram os cananeus que habitavam em Gezer; e os cananeus habitaram no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém serviam-nos, sendo-lhes tributários."
29 palavras
165 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os efraimitas não expulsaram os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram vivendo no meio deles até o dia de hoje, e tornaram-se escravos, sujeitos ao trabalho forçado."
32 palavras
186 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado."
32 palavras
184 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até esses nossos dias, contudo são obrigados a trabalhar como escravos."
31 palavras
184 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles não expulsaram os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus habitam no meio dos efraimitas até este dia, e servem sob tributo."
26 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não expulsaram os cananeus que viviam em Gezer. Assim, eles moram no meio dos efraimitas até o dia de hoje, mas estão sujeitos a trabalhos forçados."
29 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os cananeus de Gezer não foram expulsos, e vivem até hoje no meio do povo de Efraim, mas são sujeitos a trabalhar como escravos."
26 palavras
131 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até hoje, mas são obrigados a trabalhar como escravos."
30 palavras
162 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os cananeus de Gezer não foram expulsos, e até hoje vivem no meio do povo de Efraim, mas são sujeitos a trabalhos forçados."
26 palavras
127 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados."
27 palavras
146 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não desapossaram aos cananeus que habitavam em Gezer, mas os cananeus ficaram habitando no meio de Efraim até o dia de hoje e sujeitaram-se a trabalhos forçados."
29 palavras
164 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução