Buscar

Comparar Traduções

Josué 17:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme a ordem do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai."
58 palavras
289 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estas chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que, segundo o dito do SENHOR, Josué lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai."
58 palavras
287 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que, conforme o dito do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai."
58 palavras
288 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Elas se apresentaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que foi lhes dada herança no meio dos irmãos de seu pai, conforme a ordem do SENHOR."
57 palavras
276 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas, pois, se apresentaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que se lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai, conforme a ordem do Senhor."
60 palavras
298 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Elas apresentaram-se perante o sacerdote Eleazar, na presença de Josué, filho de Num, e perante os líderes israelenses e reivindicaram: “Yahweh ordenou a Moisés que nos desse uma herança no meio dos nossos irmãos!” Foi-lhes atendida a solicitação e dada as terras, conforme a ordem do SENHOR, uma herança entre os irmãos de seu pai."
63 palavras
346 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E elas se aproximaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, o filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que nos desse herança no meio dos nossos irmãos. Portanto, segundo o mandamento do Senhor, ele lhes deu herança no meio dos irmãos do seu pai."
59 palavras
297 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estas chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos chefes, dizendo: — O SENHOR ordenou a Moisés que nos fosse dada uma herança no meio de nossos parentes. Assim, segundo a ordem do SENHOR, Josué lhes deu herança no meio dos parentes de seu pai."
55 palavras
293 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estas mulheres procuraram o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os líderes de Israel e disseram: “O SENHOR ordenou a Moisés que nos desse uma herança junto com os nossos irmãos”. Assim, de acordo com as ordens dadas pelo SENHOR a Moisés, as cinco mulheres receberam herança entre os irmãos de seu pai."
61 palavras
319 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Elas foram falar com o sacerdote Eleazar, com Josué e com os líderes e disseram: — O SENHOR Deus ordenou que Moisés desse não só aos nossos parentes do sexo masculino, mas também a nós uma parte da terra para ser nossa propriedade. E, como o SENHOR havia mandado, elas também receberam terras para serem sua propriedade."
62 palavras
330 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Elas foram ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos líderes, e disseram: “O SENHOR ordenou a Moisés que nos desse uma herança entre os nossos parentes”. Josué deu-lhes então uma herança entre os irmãos de seu pai, de acordo com a ordem do SENHOR."
53 palavras
268 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Essas mulheres foram ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos líderes israelitas e disseram: “O SENHOR ordenou a Moisés que nos entregasse uma porção de terra como herança junto a nossos parentes”. Então Josué lhes deu uma herança entre os irmãos de seu pai, conforme o SENHOR havia ordenado."
59 palavras
316 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estas chegaram à presença do sacerdote Eleazar, e de Josué, filho de Num, e dos príncipes, dizendo: Jeová ordenou a Moisés que se nos desse uma herança entre nossos irmãos. Josué, segundo a ordem de Jeová, deu-lhes uma herança entre os irmãos do seu pai."
51 palavras
266 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução