Buscar

Comparar Traduções

Josué 18:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o seu termo foi para o lado do norte, desde o Jordão; e sobe aquele termo ao lado de Jericó para o norte, e sobe pela montanha para o ocidente, terminando no deserto de Bete-Áven."
38 palavras
184 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O seu limite foi para o lado norte desde o Jordão; subia ao lado de Jericó, para o norte, e subia pela montanha, para o ocidente, para terminar no deserto de Bete-Áven."
34 palavras
171 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o seu termo foi para a banda do norte, desde o Jordão; e subia este termo ao lado de Jericó para o norte, e subia pela montanha para o ocidente, sendo as suas saídas no deserto de Bete-Áven."
42 palavras
196 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A sua fronteira ao norte parte do Jordão, vai até a encosta ao norte de Jericó e, subindo pela região montanhosa para o ocidente, chega até o deserto de Bete-Áven;"
33 palavras
169 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O seu termo ao norte, partindo do Jordão, vai até a saliência ao norte de Jericó e, subindo pela região montanhosa para o ocidente, chega até o deserto de Bete-Áven;"
34 palavras
172 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No lado norte a sua fronteira tinha início no Jordão, passava pela encosta norte de Jericó e prosseguia para oeste, para a região montanhosa, terminando no deserto de Bete-Áven."
33 palavras
182 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o limite do lado norte era desde o Jordão; e o limite subia até o lado de Jericó no lado norte, e subia através dos montes, em direção oeste; e as suas saídas ficavam no deserto de Bete-Áven."
44 palavras
201 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O seu limite foi para o lado norte desde o Jordão; subia ao lado de Jericó, para o norte, e subia pela região montanhosa, para o oeste, para terminar no deserto de Bete-Áven."
36 palavras
178 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A fronteira norte começava no rio Jordão, seguia para o norte de Jericó, dirigia-se depois na direção oeste, através da região montanhosa e do deserto de Bete-Áven."
33 palavras
172 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No Norte a sua divisa começava no rio Jordão. Daí subia pelo lado norte de Jericó, na direção oeste, seguindo pela região montanhosa até o deserto de Bete-Avém."
33 palavras
169 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No lado norte a sua fronteira começava no Jordão, passava pela encosta norte de Jericó e prosseguia para o oeste, para a região montanhosa, terminando no deserto de Bete-Áven."
33 palavras
180 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A divisa norte da terra de Benjamim começava no rio Jordão, passava pela encosta norte de Jericó e continuava para o oeste, atravessando a região montanhosa e terminando no deserto de Bete-Áven."
36 palavras
199 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O seu termo da banda setentrional foi desde o Jordão, subiu ao lado de Jericó, ao norte e, indo pela região montanhosa para o ocidente, os seus extremos chegaram ao deserto de Bete-Áven."
36 palavras
190 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução