Buscar

Comparar Traduções

Josué 18:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o Jordão será seu termo do lado do oriente; esta é a herança dos filhos de Benjamim, nos seus termos em redor, segundo as suas famílias."
29 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Do lado oriental, o Jordão era o seu limite; esta era a herança dos filhos de Benjamim nos seus limites em redor, segundo as suas famílias."
29 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E terminava o Jordão da banda do oriente; esta era a herança dos filhos de Benjamim, nos seus termos em redor, segundo as suas famílias."
28 palavras
139 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o Jordão é a sua fronteira oriental. Essa é a herança dos filhos de Benjamim, conforme suas fronteiras, segundo suas famílias."
23 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o Jordão é o seu termo oriental. Essa é a herança dos filhos de Benjamim, pelos seus termos ao redor, segundo as suas famílias."
26 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O rio Jordão delimitava a fronteira do lado oriental. Essa foi a herança recebida pelos filhos de Benjamim de acordo com os seus limites, segundo seus clãs e famílias."
33 palavras
171 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Jordão era o seu limite no lado leste. Esta foi a herança dos filhos de Benjamim, pelos seus limites em redor, segundo as suas famílias."
30 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Do lado leste, o Jordão era o seu limite. Esta era a herança dos filhos de Benjamim nos seus limites ao redor, segundo as suas famílias."
29 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A fronteira oriental era delimitada pelo rio Jordão. Essas eram as fronteiras que demarcavam o território dado à tribo de Benjamim, de acordo com os seus grupos de famílias."
31 palavras
177 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O rio Jordão era a divisa a leste. São estas as divisas das terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade."
28 palavras
138 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O Jordão delimitava a fronteira oriental. Essas eram as fronteiras que demarcavam por todos os lados a herança dos clãs de Benjamim."
25 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A divisa ao leste era o rio Jordão. Essas eram as divisas da herança designada aos clãs da tribo de Benjamim."
24 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O Jordão foi o seu termo na porção oriental. Com os seus termos ao redor, esta foi a herança dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias."
31 palavras
147 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução