Buscar

Comparar Traduções

Josué 19:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E volta este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; e chega a Zebulom ao sul, e chega a Aser ao ocidente, e a Judá pelo Jordão, ao nascente do sol."
35 palavras
170 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Voltava o limite, pelo ocidente, a Aznote-Tabor, de onde passava a Hucoque; tocava Zebulom, ao sul, e Aser, ao ocidente, e Judá, pelo Jordão, ao nascente do sol."
29 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E voltava este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passava a Hucoque, e chegava a Zebulom para o sul, e chegava a Aser para o ocidente, e a Judá pelo Jordão, para o nascente do sol."
38 palavras
190 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"vira-se para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali vai para Hucoque; chega a Zebulom, ao sul, e a Aser, do lado ocidental, e a Judá, à margem do Jordão, ao oriente."
31 palavras
166 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente."
35 palavras
178 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao ocidente, retornando para o oeste, a fronteira passava em Aznote-Tabor e ia em direção a Hucoque. Chegava a Zebulom ao sul, Aser a oeste e até Judá, a leste, no rio Jordão."
35 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e depois, o termo se volta para a direção oeste, para Aznote-Tabor, e de lá sai para Hucoque, e alcança Zebulom, no lado sul, e alcança Aser, no lado oeste, e Judá sobre o Jordão, em direção ao sol nascente."
45 palavras
216 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O limite voltava, pelo oeste, a Aznote-Tabor, de onde passava a Hucoque; tocava Zebulom, ao sul, e Aser, a oeste, e Judá, pelo Jordão, ao nascente do sol."
29 palavras
156 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A fronteira ocidental começava perto de Helefe passando por Aznote-Tabor e dali a Hucoque. Chegava até a fronteira de Zebulom no sul, Aser a oeste e ao rio Jordão, a leste."
33 palavras
175 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A divisa virava para o oeste e ia até Aznote-Tabor; daí seguia até Hucoque, chegando até Zebulom ao sul, até Aser a oeste e até Judá a leste, no rio Jordão."
32 palavras
164 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste."
26 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A divisa oeste passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Chegava à divisa de Zebulom, ao sul, à divisa de Aser, a oeste, e ao rio Jordão, a leste."
28 palavras
151 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"deu volta, para o ocidente, até Aznote-Tabor e dali se estendeu até Hucoque; chegou a Zebulom, da banda do sul, a Aser, da banda do ocidente e a Judá, junto ao Jordão, para o nascente do sol."
38 palavras
195 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução