Comparar Traduções
Josué 2:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ela disse: Conforme as vossas palavras, assim seja. Então os despediu; e eles se foram; e ela atou o cordão de escarlata à janela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E ela disse: Segundo as vossas palavras, assim seja. Então, os despediu; e eles se foram; e ela atou o cordão de escarlata à janela."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ela disse: Conforme as vossas palavras, assim seja. Então, os despediu; e eles se foram; e ela atou o cordão de escarlata à janela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao que ela disse: Seja conforme as vossas palavras. Então ela os despediu, e eles se foram; e ela atou o cordão vermelho à janela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que ela disse: Conforme as vossas palavras, assim seja. Então os despediu, e eles se foram; e ela atou o cordão de escarlata à janela."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante do que Raabe anuiu: “Que assim seja, de acordo com as vossas palavras!” Ela os despediu e eles partiram; e ela atou o cordão vermelho escarlate à janela."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela disse: Conforme as vossas palavras, assim o seja. E os enviou, e eles partiram, e ela atou a corda escarlate na janela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E ela disse: — Que seja assim como vocês disseram. Então Raabe os despediu, e eles se foram. E ela amarrou o cordão de escarlate na janela."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Assim seja!”, respondeu Raabe. Ela os despediu, e eles partiram. E ela deixou amarrada a corda vermelha na janela."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Raabe respondeu: — Eu concordo. Então ela deixou que eles fossem embora. E Raabe amarrou o cordão vermelho na janela."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Seja como vocês disseram”, respondeu Raabe. Assim ela os despediu, e eles partiram. Depois ela amarrou o cordão vermelho na janela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu aceito suas condições”, respondeu ela, e despediu-se deles, deixando o cordão vermelho pendurado na janela."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu ela: Segundo as vossas palavras, assim seja. Então, os mandou embora, e eles se foram. Ela atou o cordão de escarlate à janela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução