Buscar

Comparar Traduções

Josué 21:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E da tribo de Dã, Elteque e os seus arrabaldes, Gibetom e os seus arrabaldes;"
15 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã, deram Elteque com seus arredores, Gibetom com seus arredores,"
13 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E da tribo de Dã, Elteque e os seus arrabaldes, Gibetom e os seus arrabaldes;"
15 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E da tribo de Dã, Elteque e seus arredores, Gibetom e seus arredores,"
13 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,"
13 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,"
7 palavras
43 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E da tribo de Dã, Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,"
15 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,"
15 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,"
7 palavras
43 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã eles receberam quatro cidades: Elteque, Gibetom,"
10 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Também da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,"
9 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estas foram as cidades com suas pastagens, entregues aos sacerdotes pela tribo de Dã: Elteque, Gibetom,"
16 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Da tribo de Dã, deram Elteque, com seus arrabaldes; e Gibetom, com seus arrabaldes,"
14 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução