Comparar Traduções
Josué 21:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As cidades para as famílias dos demais filhos de Coate, foram dez e os seus arrabaldes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Total: dez cidades com seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todas as cidades para as famílias dos demais filhos de Coate foram dez e os seus arrabaldes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As famílias dos demais coatitas receberam ao todo dez cidades e seus arredores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Concluindo, todas essas dez cidades e seus campos e pastagens foram entregues aos outros clãs coatitas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eram dez, todas as cidades com seus arredores, para as famílias dos filhos que restaram de Coate."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, o total de cidades, com suas pastagens, dadas aos outros grupos de famílias de Coate foi dez."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Essas famílias coatitas receberam ao todo dez cidades com os seus pastos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao todo, portanto, foram entregues aos outros clãs coatitas dez cidades com suas pastagens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os mais filhos de Coate tiveram, ao todo, dez cidades com seus arrabaldes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução