Comparar Traduções
Josué 22:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouvindo isso os filhos de Israel, reuniu-se toda a congregação dos filhos de Israel em Siló, para saírem em guerra contra eles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvindo isto os filhos de Israel, ajuntou-se toda a congregação dos filhos de Israel em Siló, para saírem à peleja contra eles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouvindo isto os filhos de Israel, ajuntou-se toda a congregação dos filhos de Israel em Siló, para saírem contra eles em exército."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando ouviram isto, os israelitas reuniram-se todos em Siló, para irem guerrear contra eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando os filhos de Israel ouviram isto, congregaram-se todos em Siló, para subirem a guerrear contra eles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"toda a congregação de Israel reuniu-se em Siló para guerrear contra eles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando os filhos de Israel ouviram isto, toda a congregação dos filhos de Israel se reuniu em Siló, para subir e guerrear contra eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando os filhos de Israel ouviram isso, toda a congregação dos filhos de Israel se reuniu em Siló, para fazer guerra contra eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"toda a assembleia ajuntou-se em Siló e se preparou para guerrear contra aquelas tribos irmãs."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o povo de Israel ouviu isso, todos se reuniram em Siló para fazer guerra contra eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"toda a comunidade de Israel reuniu-se em Siló para guerrear contra eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, toda a comunidade de Israel se reuniu em Siló e se preparou para guerrear contra eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que tendo ouvido os filhos de Israel, congregaram-se em Siló, para subir a pelejar contra eles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução